Паладин душ - Страница 118


К оглавлению

118

Почему это существо нам всё рассказывает? — недоумевала Иста. Чтобы посеять в их малочисленных рядах страх и смятение? Поделиться собственными душевными страданиями? Она оглядела невозмутимого Фойкса, задумчивого ди Кэйбона и сосредоточенного и проницательного Иллвина. Если в этом заключался план демона, то он с треском провалился. Быть может, в нём теперь столько человеческих черт, что ему просто нравится внимательная аудитория. Или в момент отчаяния, когда вся надежда на побег потеряна, это склонное к одиночеству существо наперекор своей природе ищет союзников?

Открылась дверь; Иста испуганно оглянулась. Вошёл лорд Эрис и почтительно кивнул ей. Исту порадовало, что на нём снова была кольчуга. В конце концов, перегрев от ношения доспехов на жаре ему не грозит. Вместе с ним появились горничные с подносами, гостеприимная обстановка и заметно оправившийся Горам с ворохом одежды и амуниции для Иллвина.

Все без всяких церемоний накинулись на еду, расставленную на подносах. Эрис подошёл к постели и печально посмотрел на жену. Демон ответил ему тем же, но ничего не сказал. Иста понадеялась, что в его взгляде не было слёзной тоски, свойственной Каттиларе. Неужели и в её — Исты — глазах стоит то же самое выражение, когда она смотрит на него?

— Она пришла в себя? — Эрис удивлённо помял руку. — Как же тогда я…

— Каттилара спит, — сообщила ему Иста. — Мы открыли демону доступ к её губам, чтобы он мог говорить. Что он и сделал.

— Эрис, как дела снаружи? — поинтересовался Иллвин. Он попеременно то жевал кусок мяса, завёрнутый в ломоть хлеба, то прикладывался к чашке с холодным чаем и одновременно позволял груму себя одевать.

— По подсчётам моих разведчиков, около пятнадцати сотен джоконских солдат. По пять сотен в каждой колонне. Только что вернулись двое из разведывательной группы. Поскольку кольцо блокады вокруг Порифорса уже сомкнулось, боюсь, ещё десятка ребят мы уже не дождёмся. Я никогда не терял так много разведчиков сразу.

— Осадные орудия? — спросил Иллвин с набитым хлебом ртом, засовывая ногу в сапог, который поддерживал стоящий на коленях Горам. Сапоги пропавшего слуги были отброшены в сторону. Сапоги мертвеца? Сейчас не время об этом думать.

— Об этом никто не докладывал. Обычные обозы, не больше.

— Уф.

Эрис взглянул на Исту. Она не представляла, что отразилось у неё на лице, но он попытался заверить её:

— Порифорс уже не раз выдерживал осады, рейна. Стены города тоже надёжны. Внизу у меня сотня людей и половина горожан — бывшие солдаты гарнизона. Для обеспечения подкрепления из города существуют туннели. Помнишь, Иллвин, что было пятнадцать лет назад, когда Лис Ибры прислал сюда три тысячи солдат? Мы сдерживали их полмесяца, до тех пор пока ди Карибастос и ди Толноксо — отец нынешнего провинкара — не освободили нас.

— Не думаю, что Джокона собирается выставить против нас осадные орудия, — усомнился Иллвин. — Мне кажется, на сей раз нам придётся встретиться с магами.

И он вкратце пересказал брату то, что поведал демон. Пока он говорил, Горам, бледный, но полный решимости, тщательно зачесал волосы хозяина назад и туго стянул на затылке, а потом встряхнул кольчугу, чтобы её было легче надеть.

— Если эта сумасшедшая Джоэн притащила с собой на поводке дюжину или больше магов, — заключил Иллвин, натягивая кольчугу, — то не сомневайся, она собирается спустить эту свору на нас. Если это не месть за смерть её дочери, то она просто нападает на Шалион, чтобы полностью сорвать запланированную маршалом ди Паллиаром кампанию против Бораснена. Ранний удар, но тяжёлый; и если этот удар удастся, она ворвётся в северную часть Шалиона раньше, чем Исель и Бергон успеют должным образом собрать войска… По крайней мере, я бы так поступил на месте джоконцев. Если бы я был сумасшедшим, но не дураком.

Эрис коротко ухмыльнулся:

— Я едва ли могу себе представить, кто теперь старшие офицеры Сордсо.

— Они действуют сообща, — мрачно сообщила Иста, — если не сказать единодушно.

Иллвин поморщился и по молчаливому требованию Горама вытянул руку, чтобы позволить груму затянуть наручи.

— Эрис, — обеспокоено продолжила Иста, — несмотря на ваше странное состояние, вы не обладаете внутренним зрением, верно?

— Ничего подобного тому, что вы описываете, рейна. Моё зрение, скорее, даже ухудшилось. Всё вокруг не кажется мутным или туманным, но куда-то исчез цвет. Но зато я теперь лучше вижу ночью, почти так же, как днём.

— Значит, вы не видели, не ощутили удары, которые на вас обрушил Сордсо, когда вы столкнулись на дороге?

— Нет… а что вы видели?

— Тот яркий свет, который отмечает перед моим внутренним взором магию демонов. Иссушающую молнию или нечто вроде того. Или, скорее, Сордсо предполагал, что это будет иссушающая молния. Но она прошла сквозь вас, не причинив никакого вреда, как будто бы вас там вообще не было.

Они оба посмотрели на ди Кэйбона, который неуверенно развёл пухлыми ладонями:

— Если уж так, то его действительно там не было. Ни как живой души, ни как демона. Настоящие отверженные призраки отлучены как от реальностей материального, так и духовного миров.

— То есть, получается, он невосприимчив к магии? — начала Иста. — И всё же магия поддерживает его… Мудрейший, я не совсем понимаю.

— Я подумаю об этом…

Внезапно в комнате появился клубок фиолетовых линий, которые вспыхнули и исчезли. Фойкс отпрянул. Секунду спустя остальные последовали его примеру, потому что все сосуды, было ли в них вино или вода, треснули, разбились, разлетелись на осколки. Глиняная кружка Эриса развалилась прямо у него в руках на полпути ко рту, так что ему пришлось отскочить, чтобы не забрызгать серо-золотой плащ.

118